PR
和食レシピ

ブッシュ・ド・ノエル ☆ Buche de Noel

皆さん、クリスマスはどんな風に過ごされましたか? 日本では、ホワイトクリスマスになった地域もあったようですね♪

今年は初めて、クリスマスケーキ作りに挑戦しました。(*^^)v ケーキのスポンジに使うメレンゲの泡立ても手動で頑張りました。でも、腕がパンパンに・・・。そろそろ電動の泡立て器を買います。(^_^;)

というわけで、今回作ったのは『ブッシュ・ド・ノエル』です。こんな感じになりました☆

Buche de Noel

調べてみると、フランスの伝統的なクリスマスケーキで、「ノエル」がクリスマス、「ブッシュ(ビュッシュ)」が木、丸太という意味だそうです。このケーキも薪か切り株に見えるかな…?(?_?)

How was your Christmas day? I heard that it was the white Christmas somewhere in Japan.

I baked a Christmas cake, and it was my first time to bake it. (*^^)v I tried to beat the egg whites for the sponge. It’s time to buy an electric hand mixer because it was hard to do by my hand. (^_^;)

Anyway, this is what I baked.  It’s called “Buche de Noel”.“

And it’s a traditional Christmas cake in France. “Noel” means “Christmas” and “Buche” means “a piece of firewood” or “a tree stump”. Does this cake also look like them? (?_?)

和食ではありませんが、洋菓子の記事はこれだけですので、和食レシピのカテゴリーに入れさせていただきました。

スポンサーリンク
English Practice